La teoria sulla stimolazione del dr.Virchow fu così dimostrata dal dr.Yamagiwa.
Dr. Virchow's stimulation theory was thus proven by Dr. Yamagiwa.
La robustezza dell'MT4 è dimostrata dal supporto di oltre 50 strumenti di indicatori tecnici, 31 strumenti di creazione di grafici, supporto di 37 lingue e molto altro.
The MT4 robustness is demonstrated in its support for over 50 technical indicator tools, 31 charting tools, support of 37 languages and much more.
La crescente importanza di internet è dimostrata dal fatto che sempre più spesso i cittadini si avvalgono di questo strumento per informarsi, ricorrendo solo raramente ai media stampati, alla radio o alla televisione.
The growing importance of the Internet is manifesting itself not least in the fact that people are increasingly obtaining information from the Internet rather than from print media or radio and television.
La sua debolezza è dimostrata dal fatto che anche dopo la caduta di Tripoli, è rimasto a Bengasi, ovviamente per paura di entrare nella capitale che è stata presa sotto controllo da milizie armate.
The weakness of the NTC is shown by the fact that even after the fall of Tripoli, they remained in Benghazi, obviously afraid to enter the capital that has been taken over by armed militias.
(Lc 10, 16), parole la cui veridicità è dimostrata dal fatto che gli insegnamenti che gli Apostoli e i vescovi hanno tramandato alla posterità, nella Chiesa, sono gli stessi che essi hanno ricevuto dal Nostro Santo Salvatore (cfr.
(Luke 10:16), a saying which is verified when those same Apostles and Bishops handed down to posterity, in the Church, the same teaching which they had received from Our Blessed Savior (cf.
Combina le proprietà utili usuali e la prestazione dimostrata dal tempo e provata del nostro Hoftrac con l'ultima tecnologia e un azionamento elettrico in condizioni ambientali cosciente e redditizio.
It combines the usual useful properties and the time-tested and proven performance of our Hoftrac with the latest technology and an environmentally conscious and cost-effective electric drive.
Come la piattaforma operativa primaria per il salvataggio del mare della Sudafrica (equivalente della ricerca e del salvataggio di USCG), questa progettazione dimostrata dal tempo è la piattaforma ideale per le operazioni di salvataggio dell'open water.
As the primary operational platform for South Africa’s Sea Rescue (equivalent of the USCG Search and Rescue), this time-tested design is the ideal platform for open-water rescue operations.
La nostra pluriennale esperienza e competenza nelle soluzioni di produzione a zero emissioni è dimostrata dal nostro primo miniescavatore con azionamento a batteria ed elettrico.
We’ve channeled our many years of experience and expertise in zero emissions products into our first mini excavator with battery and electric drive technology.
La capacità di Opel di abbinare una sorprendente sportività ad un livello estremo di efficienza è dimostrata dal nuovo diesel fluido 1.6 CDTI.
But Opel is much more than extremely sporty, it is also very economical: this is shown by the new 1.6 CDTI whisper diesel.
Sì, reso ancora più difficile dalla mancanza di professionalità dimostrata dal suo personale.
Yes, made no easier by the stunning lack of professionalism displayed by your staff.
Oggigiorno, per eseguire l'operazione di jailbreak dell'iPhone è facile come imparare l'ABCD. Questa affermazione è dimostrata dal fatto che noi stessi conosciamo la procedura e i software per eseguire il jailbreak dell'iPhone 10.
Nowadays, performing an iPhone jailbreak is as easy as ABCD, a fact that can be seen when you consider that we already have a jailbreak procedure and softwares for iPhone 10.
Per ciascuna delle situazioni di guida indicate nei paragrafi precedenti, la valutazione deve riflettere la padronanza dimostrata dal candidato nel controllare il veicolo e nell'affrontare in piena sicurezza il traffico.
For each of the abovementioned driving situations, the assessment must reflect the degree of ease with which the applicant handles the vehicle controls and his demonstrated capacity to drive in traffic in complete safety.
Essendo l’unico sostanza repellente di marchio sul mercato, soltanto Bitrex offre il segno tangibile di quella marcia in più dimostrata dal produttore, dal rivenditore o dal proprietario per contribuire alla sicurezza delle famiglie.
As the only branded aversive agent on the market, only Bitrex offers a visible demonstration that the manufacturer, retailer or brand owner has gone the extra mile to help keep families safe.
La funzione di serraggio a cunei è dimostrata dal netto aumento della tensione durante la fase di svitamento.
The wedge-locking function is verified through the clear increase in tension during untightening.
In caso di temporanea incapacità al lavoro del collaboratore dimostrata dal medico, Helsana versa un'indennità giornaliera pari al massimo al 100% del salario reale – e questo dal primo anziché dal terzo giorno d'infortunio.
If an employee is certified by a physician to be temporarily incapable of work, Helsana will pay a daily allowance of up to 100% of the employee's real salary, starting from the day of the accident, rather than from the third day after it.
La tua capacità di vedere l'intero quadro, la gestione di una vasta gamma di ospiti così come ispirare il vostro personale a lavorare con diligenza verrà dimostrata dal vostro successo.
Your ability to see the whole picture, manage a wide variety of guests as well as inspire your staff to work diligently will be proved by your success.
“Anche la disponibilità dimostrata dal presidente palestinese Mahmoud Abbas e del premier israeliano Benjamin Netanyahu dovrebbe essere encomiata, insieme al ruolo costruttivo giocato dalla Lega Araba.
"The preparedness demonstrated by Palestinian President Mahmoud Abbas and Israelian Prime Minister Benjamin Netanyahu should also be welcome, together with the constructive role of the Arab League.
L’autorevolezza di S. Lorenzo è dimostrata dal fatto che già nel XII secolo la località si amministrava in piena indipendenza.
Te fact that already in the 12th c. it had its own administration, signifcant proof of independence, reveals the power of Sv.
Nel breve tempo che finora ho trascorso a Capital Games, ho notato che la conoscenza dell'ambito dei giochi gratuiti dimostrata dal team è praticamente inarrivabile.
Both—In my short time at Capital Games, the deep knowledge of the Free to Play space demonstrated by the team is somewhat humbling.
La capacità di lavorare in un contesto internazionale è chiaramente dimostrata dal numero di Alumni che lavorano all'estero, molti dei quali occupano posizioni di leadership in società multinazionali.
The ability to work in an international setting is clearly demonstrated by the number of Alumni working abroad, many of whom hold leadership positions in multinational companies.
Le sue radici agricole le ispirano ricette fatte da zero e la sua etica lavorativa è dimostrata dal suo entusiasmo in cucina.
Her farm roots inspire her made from scratch recipes and her work ethic is demonstrated by her enthusiasm in the galley.
La superiorità dell’economia pianificata nazionalizzata è stata dimostrata dal successo colossale dell’Unione Sovietica in passato.
The superiority of a nationalised planned economy was demonstrated by the colossal successes of the USSR in the past.
Classica Condizione: Questa tecnica è stata dimostrata dal fisiologo russo Ivan Pavlov.
Classical Condition: This technique was first demonstrated by Russian physiologist, Ivan Pavlov.
La faziosità della critica per quanto riguarda le pulizie è dimostrata dal fatto che la signora lamentava che un asciugamano fosse sporco, quando in realtà il marito che era presente, ha fatto notare che era stato lui stesso ad usarlo.
The bias of the criticism regarding the cleaning is shown by the fact that the lady complained that a towel was dirty, when in reality the husband who was present, pointed out that he had been using it himself.
L'importanza degli enzimi nei processi cellulari può essere ulteriormente dimostrata dal fatto che il malfunzionamento di un solo enzima (su migliaia) è in grado di indurre una patologia seria.
The importance of enzymes is shown by the fact that a lethal illness can be caused by the malfunction of just one type of enzyme out of the thousands of types present in our bodies.
Nel loro rapporto, i ricercatori hanno notato che sono rimasti colpiti dalla professionalità dimostrata dal team di sicurezza di SoundCloud.
In their report, the researchers noted that they are impressed with the professionalism shown by SoundCloud's security team.
Molti cantoni hanno bilanci solidi, e la sostanziale flessibilità finanziaria è dimostrata dal fatto che nove cantoni hanno registrato una posizione netta di cassa positiva a fine dicembre 2011.
Many cantons have strong balance sheets with substantial financial flexibility reflected in nine cantons carrying a net cash position at end-December 2011.
Che cosa ci separa è però il fatto che il nostro processo di due diligence incorpora anche una misura della proattività dimostrata dal datacenter verso la sicurezza.
What separates us however is the fact that our due diligence process also incorporates a measure of proactiveness demonstrated by the datacenter towards security.
L’importanza della cattedrale è dimostrata dal fatto che vi furono sepolti tre re e cinque principi della più antica dinastia polacca – i Piast, a cominciare da Mieszko I e Boleslao il Prode.
The importance of the cathedral is evidenced by the fact of burial there three kings and five princes of the oldest Polish Piast dynasty, beginning with Mieszko I and Boleslaw the Brave.
La popolarità di decorazioni semplici ed eleganti, e allo stesso tempo la loro multifunzionalità è dimostrata dal fatto che le persone amano un ambiente che è intelligente e pieno di significato.
The popularity of simple and elegant decorations, and at the same time their multifunctionality is demonstrated by the fact that people love an environment that is intelligent and filled with meaning.
Apprezzo inoltre la flessibilità dimostrata dal team Verztec nell'adattarsi al processo di localizzazione del nostro prodotto.
I also appreciate the flexibility the Verztec team has shown to adapt to our product localization process.
La profondità dell'esperienza di coloro che aspettano per una volta l'anno nuovo in preghiera a Medjugorje viene dimostrata dal fatto che il numero di pellegrini per questa occasione aumenta di anno in anno.
How profound the experience is of those who once welcome the New Year in prayer is shown by the fact that from year to year the number of pilgrims for that occasion is increasing.
Questa notizia è dimostrata dal team XY-GLOBAY
This news are provied by XY-GLOBAY TEAM
La cosa è già stata ormai dimostrata dal famoso peccato originale, allorché Robinson asservì Venerdì.
For the whole affair has already been proved through the famous original sin when Robinson Crusoe made Friday his slave.
L'efficacia dei loro metodi è dimostrata dal fatto che il cancro un tempo era una malattia rara mentre ai giorni nostri quasi una persona su due avrà il cancro nella sua vita.
The effectiveness of their methods is reflected in the fact that cancer was previously an uncommon disease, but nowadays almost one in two people will be affected by it in their life.
Stando alle parole dell’esperto, queste richieste sono sorte nell’estate e nell’autunno del 2010, quando i cittadini russi si sono accorti dell’inefficienza dimostrata dal potere nella gestione degli incendi e delle catastrofi causate dall’uomo.
Petukhov believes these demands were formed in the summer and fall of 2010, when Russians witnessed the government’s inefficient handling of wildfires and man-made disasters.
- Vorrei dire, bravo alla grande creatività dimostrata dal collega cinese.
- I would like to say, Bravo to the great creativity demonstrated by fellow Chinese.
Una crescita dimostrata dal crescente successo osservato qui e all'estero.
Growth that has been demonstrated by the growing success observed here and abroad.
La gerarchia del progetto, degli schemi e delle diapositive qui sopra descritta è dimostrata dal fatto che una modifica apportata a un elemento di livello superiore – al progetto, in questo caso – si riflette sulla diapositiva stessa.
The hierarchy of design, layouts, and slides outlined above has been demonstrated by the fact that the change made to the element with the highest rank – the design – has affected the slide itself.
Questa diversità d’interpretazione del pensiero e dell’esperienza religiosa è dimostrata dal fatto che i teologi ed i filosofi del ventesimo secolo hanno formulato più di cinquecento definizioni differenti della religione.
And this diversity of the interpretation of religious thought and experience is shown by the fact that twentieth-century theologians and philosophers have formulated upward of five hundred different definitions of religion.
La bellezza e importanza storica della Spagna è dimostrata dal fatto che, mentre per numero di siti patrimonio mondiale UNESCO è seconda all'Italia, è il paese con più città patrimonio mondiale.
Its beauty and historical significance is attested to by the fact that, while second to Italy in the number of UNESCO World Heritage Sites, it has the most World Heritage Cities on the planet.
La bellezza di Rab è meglio dimostrata dal fato che già gli antichi Romani la chiamavano "l'isola della felicità".
The fact that ancient Romans called Rab 'the island of happiness' says a lot about its special beauty.
E ritengo che la risposta alla crisi e l’unità dimostrata dal popolo nell’adottare misure che vanno nella giusta direzione, siano incoraggianti e sotto molti aspetti anche eroiche.
And I think the crisis response, the coming together of the people to make steps in the right direction, is encouraging and even heroic in many senses.
L’insicurezza a Bambari è dimostrata dal fatto che alcuni quartieri della città sono controllati da gruppi armati, vicini alla Seleka, che si fanno chiamare Mujaheddin”.
Insecurity in Bambari is demonstrated by the fact that some districts of the city are controlled by armed groups, close to Seleka, who call themselves Mujaheddin".
È evidente la resistenza dimostrata dal popolo cubano durante 50 anni.
The resistance put up by the Cuban people throughout 50 years is evident.
2.2919161319733s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?